Top 7 # Các Công Thức Nấu Ăn Bằng Tiếng Anh Xem Nhiều Nhất, Mới Nhất 2/2023 # Top Trend | X-bikeman.com

Công Thức Nấu Ăn Trong Tiếng Tiếng Anh

Đó là những công thức nấu ăn mà trẻ học tại các lớp học nấu ăn của tôi.

Those are the recipes that the kids learn in my cooking classes.

ted2019

Floyd, đây là vài công thức nấu ăn khá bất thường cậu có ở đây.

Floyd, these are some pretty unusual recipes you got here.

OpenSubtitles2018.v3

Bởi công thức nấu ăn này sao?

Is it because of the recipe?

QED

Theo một công thức nấu ăn cổ.

The recipe is odd.

QED

Bạn có thể thấy các đề xuất công thức nấu ăn dành riêng cho bạn.

You may see personalized recipe recommendations.

support.google

Tôi nhớ tất cả các công thức nấu ăn của ông ấy.

I memorize all his recipe.

OpenSubtitles2018.v3

Mánh áo thuật, tôi nghĩ họ có hướng dẫn, kiểu như công thức nấu ăn.

Magic tricks, I think they’re instructions, sort of like recipes: no copyright protection.

QED

Tôi không làm tất cả chuyện này để dạy ông công thức nấu ăn của dì Lucie.

I didn’t make all of this, to give you aunt Marry’s recipy.

OpenSubtitles2018.v3

Suy đoán hay nhất của em là đây là công thức nấu ăn của Phù thuỷ trắng.

My best guess is this was the White witch’s home cooking.

OpenSubtitles2018.v3

Ví dụ: công thức nấu ăn cho trẻ em

Example: kids recipes

support.google

Ví dụ: công thức nấu ăn cho trẻ em dưới 10 phút

Example: kids recipes under 10 minutes

support.google

Và bạn thấy những công thức nấu ăn bên cạnh không?

And you see these recipes on the side?

QED

Công thức nấu ăn với vin jaune có thể dùng morchella thay vì nấm trắng.

Recipes with vin jaune may specify morels instead of white mushrooms.

WikiMatrix

Để ngừng nhận đề xuất công thức nấu ăn, hãy tắt kết quả cá nhân.

To stop getting recipe recommendations, turn off personal results.

support.google

Để xem công thức nấu ăn bạn đã lưu, hãy nói rằng “Cho tôi xem sổ tay nấu ăn”.

To see your saved recipes, say “Show me my cookbook.”

support.google

Có một số công thức nấu ăn cho bisteck a la chorrillana, tùy thuộc vào nhà hàng và đầu bếp.

There are several recipes for the chorrillana, depending on the restaurant and the chef.

WikiMatrix

Một số nhà hàng trong quận này sử dụng công thức nấu ăn gia đình được truyền qua các thế hệ.

Some of the restaurants in this district use family recipes passed down the generations.

WikiMatrix

Sau một thời gian, tôi bắt đầu đọc các công thức nấu ăn, làm theo các chỉ dẫn, và nấu ăn.

After some time, I began reading recipes, following the instructions, and making food.

LDS

Công thức nấu ăn của Goren thường được tái tuần hoàn trong các cột nấu ăn trên báo và các blog trực tuyến.

Goren’s recipes are often recirculated in newspaper cooking columns and online blogs.

WikiMatrix

Thời gian sau đó, một cuốn sách nữa được xuất bản, giới thiệu 36 công thức nấu ăn do 27 người nhập cư đóng góp.

Later a cook book was published that included 36 recipes from 27 refugees.

WikiMatrix

MỘT công thức nấu ăn hấp dẫn phối hợp với tài khéo của người đầu bếp giỏi làm ra một bữa cơm ngon!

A GOOD recipe and a good cook make for a good meal!

jw2019

Một số những người tị nạn ở lại và thích nghi và điều chỉnh công thức nấu ăn của đặc sản địa phương của họ.

Some of these refugees stayed and adapted and adjusted the recipes of their local specialties.

WikiMatrix

Công thức nấu ăn này thường được gọi món ăn quốc gia nhưng cũng phổ biến trong khu vực Nord của nước láng giềng Pháp.

The recipe has often been referred to as the country’s national dish but is also popular in the neighboring Nord region of France.

WikiMatrix

Công Thức Món Ăn Bằng Tiếng Anh: Món Nem Rán

200 g minced pork

200 g shrimp (minced)

100 g taro (shredded)

100 g carrot (shredded)

20 g dried wood ear mushrooms (soaked in hot water and julienne)

50 g glass noodle (soaked in water for 10 mins)

1 tbsp shallot (minced)

1 tbsp garlic (minced)

1 egg

1 bean sprouts (7 oz) (optional)

1 block tofu (optional)

salt, pepper, sugar, chicken stock

20 pcs rice paper wrapper

dipping fish sauce

Nguyên liệu:

Instructions:

Step 1: In a large bowl, combine the minced pork and minced shrimp together and season lightly with salt, pepper, sugar and chicken stock (1/2 tsp each). Also add 1 tbps minced shallot and 1 tbsp minced garlic. Mix well in a circular motion till combined.

Step 2: Combine the seasoned meat & shrimp with all the shredded vegetables, mushrooms and glass noodle. Mix well. To help all the ingredients adhere better, add 1 egg or just the egg white. Mix well again and leave to sit for about 15 minutes.

Step 3: To soften the rice paper for wrapping, moisten the rice paper with a damp cloth instead of soaking in water.

Step 4: Scoop a heaping tablespoon of the filling and place near one end of the rice paper. Roll until you reach the center, then fold both sides inwards and continue to roll up till the other end.

Step 5: Heat a generous amount of oil in the pan until you see small bubbles around the chopstick. Then keep the heat on medium and start frying. The rice paper could be sticky at first so leave some spaces between the rolls. After a few minutes, it’s ok to bring them closer to one another. Deep fry until they turn golden brown.

Step 6: Place them on paper towel to drain off the excess oil. Serve with dipping fish sauce, fresh vegetable and herbs.

Bước 1: Trộn thịt và tôm băm trong một cái bát lớn và thêm chút muối, tiêu, đường và nước dùng gà, mỗi gia vị một nửa thìa café. Sau đó cho thêm một thìa canh hành tím đã băm nhỏ và một thìa canh tỏi băm vào. Khuấy đều cho đến khi tất cả các nguyên liệu trộn lẫn vào nhau. Bước 2: Trộn hỗn hợp trên với các loại rau thái nhỏ, mộc nhĩ và miến. Trộn đều tay. Để các nguyên liệu trộn lẫn với nhau được tốt hơn, có thể cho thêm một quả trứng gà hoặc chỉ cho thêm phần lòng trắng. Tiếp tục trộn đều rồi để hỗn hợp ở ngoài khoảng 15 phút. Bước 3: Để làm bánh đa nem mềm, bạn hãy dùng một chiếc khăn ẩm để thấm lên bánh thay vì nhúng bánh vào nước. Bước 4: Múc đầy một thìa canh hỗn hợp trên đặt vào một đầu bánh tráng, cuộn bánh đến giữa thì gấp hai bên bánh vào trung tâm rồi tiếp tục cuộn tròn cho tới khi đến đầu bên kia. Bước 5: Đun sôi một lượng lớn dầu ăn trong chảo cho tới khi có bong bóng sủi bọt ở đầu đũa. Sau đó vặn lửa xuống mức vừa và bắt đầu rán nem. Bánh đa nem ban đầu sẽ có thể hơi dính nên bạn nên để một chút khoảng trống giữa những chiếc nem. Sau vài phút, bạn có thể để các chiếc nem lại gần nhau hơn. Rán cho đến khi nem chuyển màu vàng nâu. Bước 6: Gắp nem ra và đặt trên giấy thấm dầu để thấm bớt dầu ăn. Ăn kèm với nước mắm và các loại rau sống.

Các Kiểu Thời Tiết Bằng Tiếng Anh

Cách học các kiểu thời tiết bằng tiếng Anh

Khi học từ vựng tiếng Anh, có những cách học đơn giản như sau mà các bạn hoàn toàn có thể áp dụng:

– Chia các hình thái thời tiết cụ thể, sau đó lập lên những Flashcard để học. Bạn có thể mang theo bất cứ đâu và học bất cứ lúc nào. Có thể tạo mỗi một Flashcard khoảng 20 – 30 từ cho tiết kiệm.

– Học theo các video về thời tiết. Hàng ngày đều có các bản tin thời tiết, bạn hãy nghe chúng qua các kênh lớn như BBC, CNN… và học từ vựng thông qua những kênh này rất hiệu quả.

– Học qua các bài hội thoại, cách học này khác đơn giản nhưng lại đòi hỏi bạn phải kiên trì và nhẫn lại.

Các kiểu thời tiết bằng tiếng Anh đầy đủ nhất

– Hot weather (Thời tiết nóng)

– Stifling (hot, uncomfortable, hard to breath): ngột ngạt

– Humid (hot and damp): nóng ẩm

– Scorching (extremely hot, can be used in positive contexts): nóng như thiêu đốt

– Boiling (very hot, usually used in negative contexts): nóng cháy da

– Heatwave (a period of very hot temperatures): Thời gian trong ngày có nhiệt độ cao

– Wet weather (Thời tiết ẩm ướt)

– Damp (mildly wet weather): ẩm ướt

– Drizzle (very light rain): mưa phùn

– Downpour / pouring down (very heavy rain): mưa xối xả

– Torrential rain (extremely heavy rain): mưa như trút nước

– Shower (raining for a short duration): mưa rào

– Mist and fog (Sương và sương mù)

– Haze/hazy (light mist, usually caused by heat): sương mù mỏng (do hơi nóng tạo ra)

– Mist/misty (light fog, usually caused by drizzle): sương mù (do mưa phùn tạo ra)

– Fog/foggy (quite thick, associated with cold weather): sương mù (dày, do thời tiết lạnh gây ra)

– Smog (mixture of fog and pollution): sương mù (gồm cả sương mù lẫn khói bụi)

– Windy weather (Thời tiết có gió)

– Breeze (gentle wind, usually used in a positive way): gió nhẹ

– Blustery (very windy, usually negative): gió lớn, mạnh

– Gale force wind (extremely windy): cơn gió mạnh

– whirlwind (a very strong wind in a spinning movement): gió xoáy

– Windless (without wind): không có gió

– Brisk (cold but pleasantly fresh): lộng gió

Một số những từ vựng tiếng Anh về thời tiết khác

– Sun – Mặt trời

– Sunshine – Ánh nắng

– Snow – Tuyết

– Hail – Mưa đá

– Drizzle – Mưa phùn

– Sleet – Mưa tuyết

– Shower – Mưa rào nhẹ

– Mist – Sương muối

– Fog – Sương mù

– Cloud – Mây

– Rainbow – Cầu vồng

– Breeze – Gió nhẹ

– Strong winds – Cơn gió mạnh

– Thunder – Sấm

– Lightning – Chớp

– Storm – Bão

– Thunderstorm – Bão có sấm sét

– Gale – Gió giật

– Tornado – Lốc xoáy

– Hurricane – Cuồng phong

– Frost – Băng giá

– Drought – Hạn hán

– Heat wave – Đợt nóng

– Windy – Có gió

– Cloudy – Nhiều mây

– Foggy – Nhiều sương mù

– Misty – Nhiều sương muối

– Icy – Đóng băng

– Frosty – Giá rét

– Stormy – Có bão

– Cold – Lạnh

– Chilly – Lạnh thấu xương

– Sunny – Có nắng

– Rainy – Có mưa

– Fine – Trời đẹp

– Dull – Nhiều mây

– Overcast – U ám

Canh Chua Cá Lóc Tiếng Anh Là Gì, Cách Nấu Canh Bằng Tiếng Anh

Canh chua cá lóc tiếng Anh là Vietnamese Sweet and Sour Snakehead fish Soup (Canh Chua Ca Loc). Nhắc đến các món ăn truyền thống của miền nam Việt Nam chắc hẳn không ai có thể bỏ qua món canh chua cá lóc vô cùng thơm ngon, đậm đà như chính người dân nơi đây.

Vài nét về nguồn gốc món canh chua cá lóc

Vietnamese Sweet and Sour Snakehead fish Soup (Canh Chua Ca Loc) is one of many traditional Vietnamese soups, but it is this soup that epitomizes Vietnamese home cooking.

How? It perfectly balances the delicate combination of sweet, sour and savory. The sweetness comes from sugar. The tartness comes from the tamarind, which gets mellowed out by the sugar. And lastly, the savory is obviously the catfish.

There are many variations of Canh Chua. All include tomatoes, however, others may also include taro stem, okra, celery, bean sprouts and/or pineapple.

What makes Canh Chua my all-time favorite soup is what finishes it off. When the soup is ready to serve, it is topped with aromatic Thai Basil leaves or rice paddy herbs and a generous heap of freshly fried garlic.

Just imagine the aroma when the soup is being served. It’s nothing short of an orgasm for the nose!

In the below recipe, I kept it simple by using tomatoes and bean sprouts. For the protein, I used snakehead fish, but I also love to use catfish when I have it on hand.

Hướng dẫn cách nấu canh chua cá lóc bằng tiếng anh

1/2 lb snakehead fish (Thoroughly clean and slice into 1-inch steaks)

2 teaspoons fish sauce

8 cups water

5 tablespoons granulated white sugar

2 tablespoons tamarind powder (or 40 grams tamarind pulp)

1 teaspoon salt

4 large tomatoes (about 1 lb; quarter)

2 cups bean sprouts

2 tablespoons vegetable oil

2 cloves garlic (mince)

8-10 sprigs Thai Basil (remove leaves from stem and cut into thin strips)

1 Thai chili pepper (optional for those who like it spicy)

Instructions make – Cách nấu canh chua cá lóc bằng tiếng anh từ Massageishealthy

Step 1:

Marinate catfish with fish sauce at room temperature for at least 15 minutes. Add water (8 cups) to a medium-sized pot and bring it to a boil.

Step 2:

Add snakehead fish, along with its juices. Cook for 15 minutes on low heat. Use a mesh or small spoon to scoop out any scum that floats to the top.

Step 3:

Add sugar, tamarind powder, chicken stock powder and salt. If you are using tamarind pulp instead of tamarind powder, ladle a cup or so of hot water from the pot into a small bowl. Add the tamarind pulp to the hot water.

Step 4:

Smash the pulp with the back of a spoon until it separates from the seeds. Strain the pulp back into the pot, discarding any tamarind seeds that remains.

Step 5:

Add tomatoes and cook for 2 minutes. Turn off heat. Add the bean sprouts. The residual heat will cook the bean sprouts.

Step 6:

In a small sauce pan, heat up the vegetable oil high and fry the garlic until golden brown. Transfer fried garlic and oil to the pot.

Step 7:

Top with basil and chili pepper. Serve with Vietnamese Caramelized Clay Pot Cat Fish (Cá Kho Tộ) and steamed white rice for a complete meal.

Món canh chua cá lóc nếu kết hợp với cá kho tộ ăn cùng cơm nóng sẽ tạo thành một bữa cơm hoàn hảo tuyệt vời, là sự hoà trộn các hương vị đầy đủ nhất đem đến những trải nghiệm rất Việt Nam.